Jako tłumacz pracuję od 1999 roku. Pierwsze kroki stawiałam w tłumaczeniu konsekutywnym, w roku 2003 nabyłam uprawnienia tłumacza przysięgłego (TP/2733/05).
Jestem tłumaczem konferencyjnym (kabinowym) w parze językowej polski/niemiecki. Od 2008 kieruję Podyplomowym Studium Kształcenia Tłumaczy na UMK, prowadzę zajęcia z przekładu także poza granicami Polski. Wiele szkół i organizacji branżowych zaprasza mnie jako prelegenta na szkolenia i warsztaty tłumaczeniowe.
Kliknij, jeśli chcesz posłuchać mojego głosu:
dr Edyta Grotek – głos
Jest językiem urzędowym w: Austrii, Belgii, Liechtensteinie, Luksemburgu, Niemczech i Szwajcarii.
Jako język narodowy lub język regionu język niemiecki funkcjonuje w: Namibii (język narodowy), Trydencie-Górnej Adydze (Włochy), na Opolszczyźnie (Polska) (jako język pomocniczy w części woj. opolskiego), Alzacji, Mozeli (Francja), Krahule/Blaufuß (Słowacja), Watykanie (oficjalny język Gwardii Szwajcarskiej).